首页 > 图书, 法理学研讨课, 蓟门法哲学研习会 > 《法律:七堂法治通识课》译后记

《法律:七堂法治通识课》译后记

由蓟门法哲学研习会组织翻译的《法律:七堂法治通识课》一书近期由北京大学出版社出版。该书作者为当代最著名的法哲学家之一杰里米•沃尔德伦(Jeremy Waldron)。他主要是结合结合英国的法律制度与实践,讨论了法理学上的一些重要问题。该书理论很好地将实践难题与理论相结合,这种写法提供了良好的示范,即一个法理学者是如何从实践中发掘具有理论意义的问题,以及如何用理论去解释和回应实践。

《法律:七堂法治通识课》,杰里米•沃尔德伦著,北京大学出版社2015年版。

参见:http://book.douban.com/subject/26519656/

 

译后记

杰里米•沃尔德伦教授的《法律》一书深入浅出地介绍了法哲学领域的七个重要问题。通过阅读此书,读者能够较为快速地掌握法哲学的问题框架,并对每个问题的重点有所把握。2010年,我们在参加范立波老师“法理学研讨课”时接触到这本书,被其中饶有趣味的理论问题以及沃尔德伦的精湛分析深深吸引,随即相约将此书译为中文,推荐给更多的法学专业学生。不过,由于当时理论水平尚浅,翻译能力有限,虽然我们完成了所有译稿,终因粗浅未能及时付梓。2013年年末,经北方工业大学刘叶深副教授极力推荐,北京大学出版社柯恒编辑为我们争取到该书的翻译版权,翻译工作重新启动。

参与此次翻译的是蓟门法哲学研习会的成员,既包括五年前参加研讨课的同学,也包括后来加入研习会成员的博士和硕士研究生。参与者如下:张晓冰、王琳、沈宏彬(第一章),张德成、林绿(第二章),叶清逸、叶会成(第三章),吴晨辉、贾海亮(第四章),钟驰名、周怡(第五章),任楚翘、马洁心、陆雯婷(第六章),李斐、喻晓玮(第七章)、陈日辉、岳苏萌、董平和吴然(第八章)。不过,由于参与人数较多,大家的翻译水平和语言风格差异较大,在这一轮翻译结束后,我统一校对全文译稿,并且把很多部分做了重译。在编译过程中,范立波老师、刘叶深老师及柯恒老师提出了颇有价值的修改意见。中央财经大学法学院讲师郑玉双,博士研究生沈宏彬、王琳、张晓冰、钟驰名,以及在读硕士研究生喻晓玮、贾海亮、叶会成、蔡梦馨和王昱博也都对此书倾注了心血。在此,一并表示热忱的感谢。

对于《法律》一书的翻译,我们努力做到译文的忠实、准确和流畅,不过,由于水平有限,难免有疏漏错讹之处,敬请学界前辈、同仁和读者朋友们批评指正。我们的联系邮箱是legaltheory@cupl.edu.cn。

《法律》翻译小组负责人 吴然
2015年7月

  1. 本文目前尚无任何评论.
  1. 本文目前尚无任何 trackbacks 和 pingbacks.